Безкоштовна бібліотека підручників



Зарубіжна література. Хрестоматія 10 клас (Том 2)

Тобі, праве діло!


Незрівнянне, жагуче, прекрасне,

 

Непідкупне, безжальне, любе,

 

Безсмертне в століттях, народах, державах,

 

По дивовижній печальній війні, війні великій заради тебе.

 

(Здається мені, війни у всі часи велися і будуть вестися заради тебе.)

 

Для тебе оці пісні, марш цей вічний тобі.

 

(Війна, о солдати, не заради самої війни,

 

За нею стояло в чеканні німім щось набагато більше, аби

 

в цій книзі прокинутись нині.) О орбіто з орбіт!

 

Нуртуюча сило! Виплеканий заснулий пуп´янку! Горіхове зерня!

 

Навколо тебе війна точилась,

 

З лютою й несамовитою грою причин

 

(І наслідками, що сягнуть через тисячоліття),

 

Це співи для тебе,— моя книга й війна — одне,

 

Я весь в її змісті, як битва страшна в тобі,

 

Книга ця обертається навколо тебе,

 

Мимохіть, немов на осі колесо.

 

В мандрівці по Штатах

 

Дои почали мандрівку по Штатах (Пак через світ, як кличуть ці пісні,

 

Пливучи звідсіля до кожної землі, до всіх морів).

 

Ми добровільні учні всього, учителі всього й коханці всього.

 

Ми стежили, як доби року себе розтрачували й минали,

 

Й казали, чому б кожному чоловікові й кожній жінці не робить так, як доби року,

 

й не роздавать себе так само?

 

Ми на хвильку спинялись у кожному місті й містечку,

 

Ми пройшли Канаду, Північний Схід, широку долину Міссісіпі

 

й Південні Штати; Ми радились потроху з кожним зі Штатів,

 

Ми чинили суд над собою й запрошували чоловіків та жінок слухати,

 

Ми казали собі: вважай, не бійся, будь щирим, не приховуй тіло і душу,

 

Будь хвилину й проходь, будь щедрим, стриманим, цнотливим, вабливим,

 

І те, що ти роздаєш, може, тоді повернеться так само, як вертають

 

доби року,

 

Й зможе бути таким, як вони.

 

1860

 

Переклад з англійської В. Коротича Одній співачці

 

На, бери дарунок оцей,

 

Я його зберігав для героя, оратора, полководця.

 

Для того, хто б послужив нашому правому ділу, великій ідеї,

 

щастю і волі народу,

 

Для сміливого бійця із свавіллям, для відважного бунтівника,

 

Але зрозумів: те, що я зберігав, належить тобі, як і тим, однаково.

 

1860

 

Переклад з англійської В. Коротича

 



|
:
Зарубіжна література. Хрестоматія 10 клас (Том 2)
Зарубіжна література. Хрестоматія 10 клас (Том 1)
ЗАРУБІЖНА ЛІТЕРАТУРА ПОСІБНИК-ХРЕСТОМАТІЯ 11 КЛАС