Наукова бібліотека України

Останні надходження

Loading
СРОКИ-ВИДАНТРОПОНИМЫ СУДЕБНОЙ баллистики
статті - Наукові публікації

А. М. Поповский, Л. Е. Гапонова

В статье освещаются 4 типа построения отантропонимических словосочетаний судебной баллистики и образованных от них аббревиатур, Которые активно функционируют в современном украинском литературном языке, узкоспециальной сфере криминалистской деятельности.

Ключевые слова: терминоведение, судебная баллистика, лексема

В статье освещается четыре типа построения видантропонимних словосочетаний судебной баллистики и образованных от них аббревиатур, которые активно функционируют в современном украинском литературном языке, узкоспециальные области криминалистической деятельности.

Ключевые слова: терминоведение, судебная баллистика, лексема

Four types of combination word building with proper court ballistics and the erection of their abbreviations are analyzed. The way of abbreviation functioning both in modern Ukrainian literary language and in narrow special criminal activate sphere is examined.

Key words: terminologiness, shises ballistiks, lexema

Наименование с компонентами-собственными названиями, в частности в функции терминов, давно привлекали внимание исследователей. Изучением этой проблемы занимались Д.С. Лотте, Г.И. Беженар, А.В. Суперанська, А.В. Данильченко, Ю.А. Карпенко, Б. Михайлишин, В. Болотов и другие. По А.В. Сербенской, возникновения и функционирования видономастичних сроков чаще всего связывается с именами людей, которые работали и оставили заметный след в определенной области науки или техники, - в основном это фамилии ученых, изобретателей, инженеров, такие сроки увековечивают имя ученого, становятся своеобразным именным памяти 'Памятником [16, с. 23]. Ю.А. Карпенко одним из первых назвал данные сроки метонимии [10, с. 23]. Б.П. Михайлишин также считает указанные лексемы вторичными по одноименных имен, которые являются результатом метонимического переноса [13, с. 45]. По мнению Болотова, словосочетания с существительными-собственными названиями сугубо терминологическим типу наименований [3, с. 122].

Исследования в области терминоведения доказывают, что главным условием создания терминов видантропонимив является наличие исторической упоминания о существовании тех или иных лиц, чьи имена лежат в основе создания эпонимов. Д. С. Лотте установил следующие критерии для исследуемых нами терминов: 1) понятие, которому присваивается фамильный срок, должно быть связано с ощущением, процессом или предметом техники и означать определенный этап в их развитии, 2) антропонимийна признак имеет связано с тем лицом, которое сделало определенное открытие или ему способствовала 3) такой срок, а точнее терминоэлемент, есть, конечно, компонентом составных терминов [9, с. 54].

Анализ последних исследований, посвященных рассмотрению терминосполучень с компонентами-собственными названиями, показал, что нерешенным остался ряд вопросов, которые требуют детального исследования, в частности, функционирования и способы создания терминов видантропонимив в современной криминалистической науке.

Одним из разделов современной науки криминалистики, изучающий следы средств совершения преступления, является криминалистическая механоскопия, подразделением которой является судебная баллистика. Анализируя терминологический состав современной криминалистики, можно отметить, что терминами-видантропонимамы (образовавшиеся от имен) пользуется как правило судебная баллистика. Некоторые из указанных терминолексем активно функционируют в современной общеразговорного и литературном языке, а также на радио-и телевещании. Но подавляющее большинство видантропонимичних словообразовательных вариантов (аббревиатуры с буквенным компонентом, аббревиатуры с буквенно-цифровым компонентом и их варианты) используются только в узкоспециальной области криминалистической деятельности. Это объясняется тем, что указанные термины обозначают понятия одной группы лексем - "виды оружия". Более того, такие сроки не исследовались как в плане способов их образования, так и расшифровки образуемых ими аббревиатур, поскольку имеют ряд специфических особенностей и не всегда соответствуют своим полным названиям. Поэтому считаем целесообразным охарактеризовать причины таких несоответствий, способы создания видантропонимичних терминосполучень и варианты их графических сокращений. Для удобства анализа дела сроки упомянутого типа на подгруппы по способу создания.

К первой подгруппе относятся сроки, образовавшиеся от имен (далее - ВН) - фамилий иноязычного происхождения и состоят из одного слова. Графически это можно изобразить так: ВН ^ срок: браунинг - оружие названа именем американского конструктора Браунинга (Browning) [15, с. 107]. В украинской художественной литературе встречаем: "Я был без имени, рода и без племени, и только товарища моего каждый мог бы узнать. Он назывался коротко: браунинг .... И даже браунинг прячет две пули рядом - одна для него, вторая для меня .... И только тогда, когда опасность миновала, когда в чашке весит мозг, а в теле ожила кровь, вспомнил свою подлость ... вспомнил, что по дороге бросил свой браунинг ... так, безбач, как нечто враждебное, что-то опасное ... "[11, с. 7]. Во отмеченную нами выше графическую схему, подчиняются и такие модели оружия как Глория [18: 58] (лат. gloria - украшение, ореол), Виктория [18, с. 51] (лат. victoria - победа) - испанские автоматические пистолеты калибра 6, 35 мм и 7, 65 мм; имитация браунинга 1906 В основе данных лексем лежат ономизовани единицы, а не имена изобретателей, поэтому они введены в этой подгруппы только как дополнительные образцы видантропонимичних образований. Маузер - оружие названа именем немецких конструкторов братьев Вильгельма и Пауля Маузеров (Mauser) - система огнестрельного оружия - винтовки, пистолета и других [15, с. 365]. Маузер - немецкий шестизарядный револьвер калибра 11 мм [18, с. 128]. Судебная баллистика пользуется также иншимы терминами обозначения моделей данного оружия: маузер 1916г. - Испанский пятизарядного магазинная винтовка калибра 7 мм и 7, 62 мм, длина без штыка 1100 мм, со штыком 1352, вес 3800 г маузер, М 94 - шведский пятизарядный магазинный карабин калибра 6, 5 мм, длина без штыка 960 мм, со штыком 1292 мм; вес 3450 г [18, с. 128]; карабин Маузер 1889. - Бельгийский карабин калибра 7, 65 мм, длина без штыка 1030 мм, с штыком 1285 мм [18, с. 108]. Наган - оружие названа именем бельгийского оружейника Л. Нагана (Nagant). Наган 1895 - бельгийский семизарядный револьвер калибра 7, 62 мм; вес 750 г, длина 234 мм; состоял на вооружении в России и СССР [18: 132]. В современной периодике встречаем: "На квартире, где тот скрывался вместе со своей сожительницей, обнаружили наган, приспособленный для стрельбы патронами от пистолета Макарова .... По предварительным выводам экспертов, именно с этого нагана был ранен милиционер Белецкий "[7, с. 3]. Кринк 1895 - австро-венгерский десятизарядные автоматический пистолет чешского конструктора К. Кринка [18, с. 123]. Зауэр - немецкий автоматический пистолет фирмы "Зауэр и Сын", нормальная модель, 1913 г. [18, с. 92]. Кольт - оружие названа именем американского конструктора и промышленника С. Кольта (Colt) - револьвер (или другая стрелковое оружие) особой системы [15, с. 291]. Варианты данного термина могут иметь следующий вид: кольт 1900 г. - американский автоматический пистолет 38 калибра [18, с. 114] (срок с цифровым компонентом) кольт М 1911 - американский автоматический пистолет армейского образца [18, с. 114] (термин из буквенно-цифровым компонентом). Вальтер - система немецких автоматических пистолетов фирмы "Карл Вальтер" [18, с. 38]. Варианты данного термина с буквенно-цифровыми компонентами такие: вальтер ВА 2000 - шестизарядный снайперская винтовка 300 калибра и калибра 7, 62 мм, длина 905 мм, вес без оптического прицела 6950 г [18, с. 38]; вальтер, МП-К - немецкий тридцятидвохзарядний пистолет-пулемет калибра 9 мм, длина с прикладом 653 мм (без приклада 368 мм), вес 2800 г [18, с. 38]; вальтер П 38 - немецкий автоматический пистолет [18, с. 38]; вальтер ЧП - французский автоматический пистолет системы Вальтера [18, с. 38]. В современной профессиональной периодике в разделе "Пресс-служба УБОП сообщает" встречаем: "У преступников изъят обрез охотничьего ружья, пистолет" Вальтер ", 7 патронов к нему, гранату РГД-42, охотничий нож" [5, с. 1].

Наличие в терминосистеме терминосполучень объясняется тем, что в сложных наименованиях, имеющих номинативное направления и сохраняют значение слов - их компонентов, фиксируются существенные признаки огнестрельного оружия, благодаря чему такое название реалии включается в систему понятий данной области знаний [14, с. 31]. Это проявляется в лингвистической стабильности словесных компонентов терминосполучень, в их порядке и нормативности.

Ко второй подгруппе относятся сроки, образовавшиеся путем сочетания существительного (названия вида оружия) и собственного (как правило фамилии славянского происхождения), в результате чего большинство из них имеет соответствующие аббревиатуры, которые широко используются в современной криминалистике. Графически это можно изобразить так: ВЗ (вид оружия) + ВН ^ (аббревиатура /аббревиатура отсутствует): винтовка Токарева - советская винтовка системы Токарева, опытный образец (1930 или 1938 г.), калибра 7, 62 мм [18, с. 56]; винтовка Манлихера [2, с. 288]; винтовка Мосина - сроки для обозначения моделей данного оружия могут иметь в своем составе цифровой компонент, указывающий на время изобретения модели: Мосин, 1891 г. - российская и советская пятизарядного магазинная винтовка калибра 7, 62 мм. Существовали варианты пехотной, казачьей и друганськои винтовки, длина без штыка 1238 мм и 1306 мм, со штыком 1666 мм и 1734 мм, вес без штыка 3990 г, 4000 г и 4200 г, со штыком 4300 г и 4500 г [18, с. 131-132]. Имеющийся еще такой вариант данного термина: обрез винтовки Мосина, образца 1891 г. [18, с. 144]; Мосин, 1944 - советский пятизарядный магазинный карабин калибра 7, 62 мм, длина без штыка 1020 мм, со штыком 1330 мм, вес до 3900 г [18, с. 132]. Винтовка Симонова - советская автоматическая винтовка системы Симонова, опытный образец (1931 или 1938 г.), калибра 7, 62 мм [18, с. 56]; карабин Симонова - советский самозарядный карабин системы Симонова, опытный образец 1944, калибра 7, 62 мм [18, с. 108]; карабин Калашникова - советский самозарядный карабин системы Калашникова, опытный образец 1944, калибра 7, 62 мм [18, с. 108]; пистолет Макарова (ПМ) [2, с. 288], также возможны буквенно-цифровые варианты данной аббревиатуры, например: ПМ-1. В современной научно-справочной литературе встречаем: "В протоколе также не могут иметь места такие четкие наименования тех предметов или следов, характеристика которых в период осмотра не выявлено. Например, нельзя писать "пятна крови", "гильза от патрона пистолета Макарова", "кусочки мозгового вещества" и т.д. [17, с. 39]. В профессиональной периодике встречаем: "С милиционеров несли службу в патруле, один был вооружен табельным" Макаровым ", второй пистолета не было, поскольку недавно пришел в ОВД" [7: 3]. Или: "В личном зачете лидировали ... стрельба, АК-1, женщины: Гонтарь Вера ... стрельба, ПМ-1, мужчины: Демедюк Владимир ... "[4, с. 2]. В статье "Лучших стрелков определено" также указываются виды оружия: "Точные мастера соревновались в ловкости владения пистолетом Макарова и автоматом Калашникова" [4, с. 8]. Автомат Калашникова (АК), также возможны буквенно-цифровые варианты данной аббревиатуры, например АК-1 - советский опытный образец автомата системы Калашникова калибра 7, 62 мм; АК-47 - советский тридцятизарядний автомат калибра 7,62 мм, длина 870 мм, вес 3800 г. АК-47 со складывающимся прикладом - модификация АК-47, длина с прикладом 880 мм, без приклада 645 мм, весга 3800 г. АК-53 - швейцарская тридцятизарядна автоматическая винтовка калибра 7,5 мм, длина 1000 мм, вес 4900 г. АК-74 - советский тридцятизарядний автомат калибра 5,45 мм, длина 940 мм, вес 3300 г. АКМ - советский тридцятизарядний автомат калибра 7, 62 мм, длина 876 мм, вес 3150 г. АКМС - советский тридцятизарядний автомат калибра 7, 62 мм, длина с прикладом 880 мм (без приклада 645 мм), вес 3800 г. АКС-74У - советский укороченный автомат системы Калашникова калибра 5, 45 мм [18, с. 12-13]. В современной профессиональной периодике встречаем: "У каждой иномарки - в камуфляжной форме строгий браток с автоматом Калашникова в руках ... для него хватило бы и одного из них, даже и без АК "[8, с. 8]. Или в учебной литературе: "По данным прокуратуры соотношение видов огнестрельного оружия, использовалась, следующее: автомат АКМ и его модификации - 22%, автоматы зарубежного производства - 6%, пистолет ТТ - 20%, пистолет ПМ - 18% ... "[1, с. 274]. В последнем примере наблюдается тавтология при обозначении видов оружия автомат АКМ и пистолет ПМ, поскольку первое слово (название вида оружия) дублирует первую букву аббревиатуры.

На основе термины пистолет Токарева (ТТ) [2, с. 285, 288] и пистолет Коровина (ТК) образованы аббревиатуры ТТ, ТК, которые не соответствуют полному названию оружия. Полное название данного вида оружия должен определяться так: тульский пистолет Токарева (ТПТ) и тульский пистолет Коровина (ТПК). Как известно, термины может состоять из обязательных и необязательных компонентов [14, с. 31-32]. В данных же термины для образования сокращений необязательным компонентом оказалось главное слово-существительное - пистолет, а стоило бы использовать полные аббревиатуры - ТПТ, ТПК. В современной периодике встречаем: "Часто киллеры ожидали своих жертв не только с пистолетом ТТ, но даже с гранатометом" [6, с. 7]. Или: "Работниками УБОП разоблачили группу из двух ранее судимых жителей Кировска и ранее судимого гражданина России, которые, угрожая пистолетом" ТТ "частному предпринимателю, накинули ему на шею удавку и отобрали 22 тысяч гривен" [5, с. 1]. В современной учебной литературе встречаем: "В связи с этим профессиональные киллеры чаще используют серийные ТТ и тому подобные обезличенные" пушки "или принимают меры по уничтожению признаков, индивидуализирующие оружие" [1, с. 288].

Наличие в терминологическом высказывании трех и более слов-терминов часто свидетельствует не о сложности терминосполукы на определение одной реалии, а об использовании для называния сложной реалии нескольких простых терминов или терминосполучень. В научной речи наблюдается тенденция закрепления конкретных значений в осяза отдельных реалий по составленным из многих слов терминосполук. Одним из проявлений такой тенденции является образование на почве отдельных многословных соединений аббревиатур [14, с. 31-32].

К третьей подгруппе относятся сроки, образовавшиеся путем сочетания приложения и фамилии славянского происхождения, в результате чего образовалось графическое сокращение. Графически это можно изобразить так: приложения + ВН ^ аббревиатура: пистолет-пулемет Шпагина (ППШ) [2, с. 289]; пистолет-пулемет Дегтярева (ПСД) [2: 289]; пистолет-пулемет Судаева (ППС) [2, с. 289]. Относительно данных терминов, криминалисты отмечают, что такой вид огнестрельного оружия как пистолет-пулемет правильно называть автоматами, но так их назвали сами конструкторы [2, с. 289].

К четвертой подгруппе относятся термины, состоящие из именного словосочетания (прилагательное + существительное) и фамилии славянского происхождения, в результате чего образуют графические сокращения. Первой составляющей указанных сроков является словосочетание, строится на основе подчинительной связи слов - согласовании, при котором зависимое слово стоит в той же форме, в которой стоит главная. Графически это можно изобразить так: словосочетание + ВН ^ аббревиатура: автоматический пистолет Стечкина (АПС) [2, с. 285]; самозарядный карабин Симонова (СКС) - советский десятизарядные автоматический карабин калибра 7, 62 мм, длина 1020 мм, вес 3750 г может иметь игольчатый или похожий на нож штык [18, с. 201]; автоматическая винтовка Токарева (СГТ) [2, с. 288]. Образование последней аббревиатуры (СГТ) объясняется тем, что под понятием "автоматическое оружие" понимают огнестрельное оружие с автоматизированным спусковым устройством и перезарядкой (САМОСТРЕЛЬНАЯ оружие) или только перезарядкой (самозарядное оружие). Автоматизация происходит за счет энергии отведенных пороховых газов или отдачи оружия и его частей [18, с. 92-93]. Итак, буква "С", которая есть в составе аббревиатуры, может обозначать понятие САМОСТРЕЛЬНАЯ или самозарядное зависимости от конструкции оружия. В данном случае понятию "автоматическая" соответствует понятие "самозарядное", отсюда - СГТ (самозарядная винтовка Токарева).

Довольно часто в устной речи специалисты используют такие понятия как "Смит-Вессон", "Хопкинс Аллен" для обозначения оружия - револьвер Смита-Вессона и револьвер Хопкинса-Аллена, без указания вида оружия (пистолет). Хопкинс Аллен - американский револьвер, который выпускается фирмой "Хопкинс Аллен" [18, с. 58]. Ивер-Джонсон - американский пятизарядный револьвер 1883, 38 калибра [18, с. 98]. Вессон и Харрингтон - американский шестизарядный револьвер 32 калибра [18, с. 42]. В данном случае термины состоят из двойной собственного и существительного для обозначения вида оружия - револьвер. Учебная литература по криминалистике содержит наибольшее (по сравнению с научной, публицистической или художественной литературой) количество сроков судебной баллистики. Например: "В зависимости от строения ударно-спускового механизма расзняють: 1) неавтоматических оружие (например, револьвер системы Наган, Смит-Вессон, Бульдог, винтовка образца 1891 г. и др.). 2) автоматическую самозарядное (например, пистолеты ТТ, Макарова, Парабеллум и др..) 3) автоматическую САМОСТРЕЛЬНАЯ (например, пистолет-пулемет "Скорпион", автоматы ППС, АКМ, АКМС, АК-74 и др.). "[12, с. 114].

Итак, принципы построения терминологических словосочетаний судебной баллистики, а также образованных от них аббревиатур свидетельствуют о постоянном продуцирования, связано с новыми техническими изобретениями или совершенствованием огнестрельного оружия. Рассматриваемые термины с компонентами-собственными названиями есть "наименованиями широких по объему понятий и включают в себя исторические сведения о природе номинации на том или ином этапе развития науки" [13, с. 50], в основу создания которых легли имена известных изобретателей, конструкторов, оружейников, производителей (владельцев известных фирм) и т.д.. Сроки-видантропонимы является одним из способов пополнения узкоспециальной лексики одного из подразделений криминалистической науки - судебной баллистики.

Литература

Бахин В.П., Гора И.В., Цымбал П.В. Криминалистика Курс лекций. Ч. 1. - Ирпень, 2002.

Биленчук П.Д. и др.. Криминалистика Учебник для слушателей, адъюнктов, преподавателей вузов системы МВД Украины /П.Д. Биленчук, А.П. Дубовый, М.В. Салтевський, П.Ю. Тимошенко. Под ред. акад. П.Д. Биленчука - К., 1998.

Болотов В. Значение слова, термина и энциклопедическое значение имени собственного //Вопросы разработки научно-технической терминологии. - Рига, 1973.

Именем Закона. - N ° 25. - 2003.

Именем Закона. - N ° 26. - 2003.

Именем Закона /Киев, Владимирская 15. - № 6. - 2003.

Именем Закона /Моменты. - № 12. - 2003.

Именем Закона /Юридическая консультация. - № 6. - 2003.

Как работать над терминологией: Основы и методы /Пособие сост. по тр. Д.С. Лотте и Комитета научнотехнической терминологии АН СССР. - М., 1968.

Карпенко Ю.А. Создание общих названий от собственных //Украинский язык и литература в школе. - 1973. - № 10.

Коцюбинский М. Произведения: В 2-х томах. - Т. 2: Повести и рассказы (1907-19120). Статьи и очерки //Сост. и примеч. В.А. Зипы; Ред. том Н.Л. Калиниченко. - К., 1998.

Криминалистика Учебник для студентов юридических специальностей высших учебных заведений /Под ред. В.Ю. Шепитько /Национальная юридическая академия Украины имени Ярослава Мудрого. - М., 2001.

Михайлишин Б.П. Из истории терминов эпонимов //Языкознание. - 1994. - № 4-5.

Состав и структура терминологической лексики украинского языка /Ред. А.В. Крыжановская - М., 1984.

Современный словарь иностранных слов: Ок. 20000 слов. - СПб., 1994.

Суперанская А.В. Типы и структура географических назван //Лингвистическая терминология и прикладная топономастика - М., 1984.

Шепитько В.Ю. Справочник следователя. - М., 2003.

Шепитько В.Ю. Криминалистика Энциклопедический словарь (украинского-русский и русско-украинский) /Под ред. акад. НАН Украины В.Я. Таций (1.500 терминов). - Харьков, 2001.




Пошук по ключовим словам схожих робіт: