Наукова бібліотека України

Останні надходження

Loading
Мотивационное-ВОСПИТАТЕЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ТЕМАТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА на занятиях С АНАЛИТИЧЕСКОГО ЧТЕНИЯ
статті - Наукові публікації

Терещенко Л.Я.,
Львовский национальный университет им. И. Франко

Статья посвящена проблеме целесообразно выбора тематического материала для занятий по аналитическим чтению, отмеченный высоким мотивационным и воспитательным потенциалом.

Статья посвящена проблеме целесообразного отбора тематического материала для занятий с аналитического чтения, который отличается высоким мотивационным и воспитательным потенциалом.

Ключевые слова: мотивация, экзистенциальные ценности, тематический материал

Успешное формирование как лингвистической, так и коммуникативной компетенции студентов вуза определяется одним из приоритетных задач всего цикла лингвистических дисциплин. Эффективность достижения поставленных задач связывается современными учеными, прежде всего, с коммуникативной и социокультурной направленности учебного процесса [1, 5, 8, 13]. Учет интерактивных и социокультурных компонентов при обучении иностранному языку усиливает актуальность глобального взгляда на учебный процесс, предусматривает одновременную экспансию в сферы психологического (мотивационная составляющая учебной деятельности), когнитивного (когнитивные механизмы овладения информацией) и воспитательного (овладение регулятивно-оценочными формами знания).

Целью статьи является изучение возможностей использования тематического материала на занятиях по аналитическому чтению для усиления мотивационной составляющей учебного процесса и обеспечения воспитательного воздействия на студентов.

Объектом исследования нами выбраны языковые единицы разных уровней, совместно представляют концептуальное представление о лжи и обмане для носителей английского языка (тематика «Ложная коммуникация»). Предметом исследования выступает мотивационный и воспитательный потенциал указанных единиц, а также их роль в формировании коммуникативной компетенции студентов.

Одним из выдающихся психологических факторов любой деятельности, в том числе и учебной, является мотивация - динамический процесс внутреннего психологического и физиологического управления поведением, который состоит из инициации поведения, ее направления, организации и поддержки [4, 277]. В обучении иностранному языку можно выделить две мотивационные оси: 1) мотив как побуждающая причина, которая заключается в том, что студенты стремятся овладеть языком для дальнейшего удовлетворения собственных «речевых потребностей» [10, 74] успешной вербализации собственных мыслей, адекватного понимания речи представителей другой лингвокультурной общности и т.д. 2) мотив как интерес, представляющий собой актуализацию ценностей отдельной личности, в частности, гедонистических (удовольствие от общения) и этических (обсуждение проблем, связанных с свотогляднимы ориентирами как отдельного человека, так и общества в целом). Если формирование первой мотивационной составляющей зависит прежде всего от личности студента (предвидение им возможности реального применения иностранного языка в ситуации общения), то второй тип мотивации напрямую связан с умением преподавателя удачно подобрать учебный материал, который бы нашел подходящий «психологический отклик» среди студентов, а значит повысил эффективность всего учебного процесса. Остановимся на этом вопросе подробнее на примере учебных материалов по тематике «Ложная коммуникация».

Учебные материалы тематике «Ложная коммуникация» приобретают особую мотивационной и познавательной значимости для студентов, поскольку они, с одной стороны, эт 'связаны с их мировоззренческими ориентирами, а с другой стороны, формируют их лингвокомуникативну компетенцию. Во-первых, в языковых единицах разного уровня - от однословных номинаций (вроде, liar, deception) к текстам (например, роман К.Вотерхауса «Billy Lian>) - актуализируется этическое знание о нарушении лжецом общечеловеческих ценностей. Рассматривая основные экзистенциальные ценности личности, А. Маслоу определяет их как что связаны не с физическими, а с психологическими потребностями индивида (так называемая «метамотивация»). Как в случае неудовлетворения физических потребностей возникает болезнь, так и в случае конфликта ценностей возникает «экзистенциальное неблагополучия» личности [12, 608]. Ценности, общие для определенной социокультурной группы, закрепляются в виде этических и социальных норм и объект ективуються в языке, воплощаясь в эксплицитных и имплицитных формах. В частности, к универсальным екзистецийних ценностей относят истину и справедливость [12, 609], контрагентами которых выступают ложь и нечестность. Тематика ложной коммуникации непосредственно связана с аксиологией речевых табу - нарушения в речи прагматических (истинность, искренность), а также юридических норм (например, в случае лжесвидетельства) [11, 89], что вызывает живой общественный интерес к этой проблеме.

Во-вторых, в тех же языковых единицах представлено прикладное знание о нормах кооперативной коммуникации и формы их нарушения. Собственно осознание содержания языковых единиц для обозначения лжи и ее разновидностей соответствует процессу концептуализации соответствующих форм деятельности, результат которого фиксируется в сознании говорящего в форме устойчивых информационных структур (концептов).

Выбирая тематику «Ложная коммуникация», преподаватель английского языка осуществляет отбор учебного материала с учетом речевой ментальности студентов - социокультурной обусловленности речевого представления мира [6, 113-115, 8, 62]. Он /она выбирает фрагменты действительности (ситуации), аксиологическая значимые для студентов, и отмечает особенности концептуализации и?? Ербализации этих ситуаций в англоязычной культуре. Например, рассматривая афоризм Telling lies is a fault in a boy, an art in a lover, an accomplishment in a bachelor, and second nature in a married woman («Ложь - это порок для мальчика, умения для любовника, образованность для холостяка и вторая натура для замужней женщины »), студенты знакомятся с интересным примером неоднозначной трактовки содержания слова, представляет специфическое отношение англичан к лжи, в зависимости от того, кто выступает ее субъектом. Апеллируя к системе ценностей студентов, такой афоризм вызывает у них интерес как к его содержанию, так и формы выражения. Таким образом, реализуется мотивационная и образовательная функция учебного процесса.

Другой важной фунцией учебного материала по тематике «Ложная коммуникация» воспитательная. В первую очередь, воспитание высоких моральных качеств на материале английского языка обеспечивается путем «диалога культур». Сравнивая ценностные доминанты украинского и английского лингвокультурных сообществ, важно отметить их общность в отношении преферентно моделей общения. Для обеих культур свойственна ориентация на взаимодействие, избегание конфронтации, конфликта, что, соответственно, требует уважения к партнеру по коммуникации и признания его равенства. Как отмечает А.М. Приходько, «несмотря на то, что в каждом Лингвокультурные медиуме может быть свой доминантный модус общения, коммуникативная культура циивлизации в целом все больше рядится в одежды универсально-регулятивного концепта консенсус», который касается как содержания высказываний, так мыслей и намерений; как интерсубъективно значимых поступков, так и норм поведения [7, 255].

«Концепты - это как сгустки культуры в сознании человека, в виде которых она входит в ментальный мир человека, а человек в свое этнокультурное среда» [7, ​​93]. Через языковую форму объективации концептов человек приобщается к коллективного сознания, в которой не только сосредотачивается, интегрируется и структурируется информация о «жизненного пространства» индивида и группы, но и формируются нормативно-регулятивные и образно-оценочные отношения к объектам познания, а следовательно формируется ее лингвокультурная компетенция [1].

В украинской лингвокультуре значимыми, в частности, проявляются моральные концепты совесть, правда, искренность, достоинство [7, 258], которые представляют собой кванты структурированного знания, концентрируют духовно-эмоциональный опыт этноса относительно основных параметров взаимодействия личностей в общественной жизни. Для английской лингвокультуры особое значение приобретает концепт fair play (честная игра) [2, 39, 3, 263]. Честность в жизни, как и в игре, пользуется у англичан всеобщим уважением (Honesty is the best policy.), А ложь, так же как и нарушение правил, осуждается (Lies have short legs).

Наибольшая общность ценностных ориентиров обеих лингвокультур отражена в концепте с отрицательной аксиологической семантикой ложь /lie («антиконцепти», по определению А.М. Приходько [7, 100]). Он представляет Сложноструктурированная ментальное образование, фиксирует знания, представления, ассоциации, образы и оценки ситуации, когда 1) говорящий сознательно вербализует информацию, содержание которой не соответствует его собственному знанию о предмете разговора, 2) с целью формирования у собеседника ложного представления о предмете; 3) в условиях, когда адресату неизвестно о возможности возбуждения говорящим условий истинности и искренности в выражении. Собственно говоря, концептуализация лжи представляет собой процесс осознания личностью основных черт ложной коммуникации и формирования оценочного отношения к подобной деятельности.

Отбор учебного материала, концептуальным ядром которого является ложь, позволяет преподавателю совместить учебный процесс с воспитательным, поскольку в поле зрения попадают базовые этические нормы поведения, регулирующие общественное бытие не только отдельной нации, но и человечества в целом. Обсуждение указанных норм, сравнение близких, но не тождественных ценностных доминант украинского и английского культур способствуют формированию собственной нравственной позиции студента по ложной коммуникации; усиливают или, наоборот, ослабляют в процессе дискуссии его нравственные убеждения; закрепляют сложившиеся понятия путем их омовлення; воспитывают культуру речи и коммуникации.

Объективация концепта ложь в процессе изучения английского языка на занятиях по аналитическому чтению может быть осуществлена ​​на всех уровнях языка как в эксплицитно, так и имплицитной форме.

На лексико-фразеологическом уровне рассматриваются прямые и вторичные номинации лжи и ее субъекта. Изучение синонимических рядов для обозначения лжеца (liar, prevaricator, pseudologist, pseudolog, ananias, palterer, disinformer, disinformant, fibber, fibster, storytellerbullshit artist, fast talker, jilt, smoothie, truth-shader, full of it, a dirty dog, a dirty rat, a lying prophet, misinformer), мошенника (deceiver, falsifier, cheat, cheater, slicker, trickster, chiseler, chiseller, gouger, guller, cozener, cony-catcher, sandbagger, sharper, sharpy, sharpie, shark, wangler, bequiler, lothario, guiler, gilour, dodger, slyboots, swindler, deluder, crook, fraudster, inveigler, misleader, snide, Indian giver, juggler, twister, rapscallion, scalawag, varlet, a bad egg, snake oil salesman, humbug, sly dog, impostor) льстеца (flatterer, cogger, losener, syncophant, adulator, crawler, toady, lickspittle, pickthank, assentator, obsequious, cajoler, flatour, glaverer, glozer, lackey, palaverer, complimenter, extoller, eulogist, toadeater, flunkey , swaggerer, yes-man, apple-polisher, brown-noser, smoothboots) и многих других лексико-семантических групп, обозначающих неискреннее, нечестного человека, позволяет 1) значительно расширить словарный запас студентов, 2) улучшить их языковую компетенцию, поскольку каждая лексическая единица представляет лишь определенное специфический вид обмана, 3) углубить их лингвокультурную осведомленность (в частности, очевидным становится факт, что в английском языке количество номинаций неискренних говорящих значительно превышает украинскую, что свидчить об особом ценностное отношение и уважение англичан закону и этических норм [9, 183]).

Изучение устойчивых словосочетаний, представляющих особые типы лжецов, предоставляет процессу психологической привлекательности, поскольку основывается на естественной потребности человека категоризировать об объекты окружающей действительности. Например, изучение нового лексического материала представлено на образовательном Интернет-сайте http://www.ingilizce-ders.com/ingilizce-ders/cesitli-testler/liars.htm в виде теста с точными, иногда чрезвычайно образными дефинициями, вроде: He /she is an inveterate liar. = Lying is a firmly-fixed and deeply-rooted habit with him /her ... It is almost as reflexive it is for him /her as lighting a cigarette after sex ... (Он /она - заядлый лгун = Говорить неправду стало для него /нее давней, закоренелой привычке ... Для него /нее это почти такая же рефлексивная действие, как зажигания сигареты после секса).

Использование паремий (уровень предложения), в которых освещается отношение англичан к лжи и неискренних говорящих, носит прежде воспитательный характер. В частности, многочисленными являются паремии, осуждающие лжецов, понижая их статус к представителям криминала: Show me a liar, and I will show you a thief. You can shut the door on a thief, but you can do nothing about a liar. When thieves fall out true men come by their goods (to their own). When knaves fall out, honest men get their goods; when priests dispute we come at the truth. What is true to the good man is false to the knave. Money and man a mutual friendship show: man makes false money; money makes man so. Lying and thieving go together. If you lie, you steal. He, that will lie, will steal. Every true man's apparel fits your thief. A true man and a thief think not the same. A liar is worse than a thief. Knaves and fools divide the world. You catch a thief but never a liar. Lying is the first step to the prison-gates. Также многочисленным является корпус паремий, предостерегают адресата по доверительного отношения к лжецов: He that once deceives is ever suspected. Put no faith in tale bearers. Never trust people who pretend different from what they really are. Trust not him that has once broken faith. A liar is not believed when he speaks the truth. Believe every man a liar until he proves himself true. If the same man deceives us twice we deserve ruin. Tell a lie once, you are always a liar to that person. Не менее интересной представляется подборка пословица 'ев, приписывают склонность к искажению истины представителям разных профессий: A traveler may lie with authority. A travelled man hath leave to lie. Far traveller, great liar. Long ways, long lies. Painters and poets have leave to lie. Soldiers and travelers may lie by authority. Sooner or later all politicians die of swallowing their own lies. A good lawyer must be a great liar. Наконец, анализ пословиц, в которых ложь не осуждается (A truth that's told with bad intent beats all the lies you can invent. A well-intentioned lie is better than a mischief-making truth. People praise truth, but invite lying to be their guest. A falsehood uttered for the sake of a righteous end ceaseth to be a falsehood. A necessary lie is harmless. A white lie is harmless; so is a necessary one. Falsehood for safety's sake is truth. White lies save your soul ; black lies damage your soul) побуждает студентов к дискуссии, что с одной стороны, повышает их речевую потребность (мотивационная составляющая), а с другой - расширяет мировоззренческие ориентиры, способствует преодолению стереотипов мышления и формированию нового эвристического взгляда на действительность (познавательная и воспитательная составляющие образовательного процесса).

Изучение текстового материала концептуализирует ложь, утверждает, прежде всего, значимость этого концепта и связанных с ним норм поведения как для определенного индивида (автора текста), так и лингвокультуры в целом. Наиболее продуктивным, на наш взгляд, представляется использование текстов форме: коротких юмористических рассказов, анекдотов, вроде: A man saw an epitaph in a cemetery that read: "Here lie an honest man and politician." "Shame," he said, "two people in the same grave." (мужчина увидел эпитафию на кладбище, что звучала так: «Здесь похоронен честный человек и политик». «Какой стыд, - сказал человек, - два человека в одной могиле!"). Такие тексты обеспечивают положительный эмоциональный настрой и интеллектуальный вызов (связанный с интерпретацией имплицитного содержания, решаемой двусмысленности высказывания, игрой слов), в общем оживляет учебно-воспитательный процесс, повышает его привлекательность.

Обобщая вышесказанное, отметим, что отбор тематики учебного материала требует учета преподавателем возможностей повышения с его помощью мотивации студентов к изучению иностранного языка, а также воспитательной ценности выбранных тем, что способствует становлению студентов как полноправных членов определенного лингвокультурного сообщества, знакомых с его основными формами нормативно-регулятивного и образно-оценочного отношения к действительности. Объективируя одновременно этическое и прикладное знание, тематика ложной коммуникации обеспечивает высокую мотивационную и воспитательную эффективность учебного процесса.

Информационные источники:

  1. Бахов И.С. Формирование межкультурной компетентности студентов-лингвистов //Актуальные проблемы филологии и американские студии: Материалы II Международной научно-практической конференции (22-24 апреля 2009). - Киев, 2009. - С. 182-186.
  2. Болинджер Д. Истина - проблема лингвистическая. Пер. с англ. М.А. Дмитровской, П.Б. Паршина //Язык и моделирование социального взаимодействия: Сб. статей /Вс. ст. В.М.Сергеева; общ. ред. В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1987, - С. 23-43.
  3. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепт, дискурс: (Монография). - М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 390 с.
  4. Конопляник Л. Мотивация изучения иностранного языка студентами высших технических учебных заведений //Актуальные проблемы филологии и американские студии: Материалы II Международной научно-практической конференции (22-24 апреля 2009). - Киев, 2009. - С. 277-278.
  5. Корицкая Г. Анализ преимуществ коммуникативно ориентированного изучения иностранного языка в вузе //Актуальные проблемы филологии и американские студии: Материалы II Международной научно-практической конференции (22-24 апреля 2009) . - Киев, 2009. - С. 42-44.
  6. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира //Вопросы языкознания. - 1990. № 6. - С.110-122.
  7. Приходько А.М. Концепты и концептосистемы в когнитивно-дискурсивной парадигме лингвистики /Анатолий Николаевич Приходько.- М.: Премьер, 2008. - 332 с.
  8. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 224 с.
  9. Рябцева Н.К. Этические знания и их «предметное» воплощение //Логический анализ языка. Языки этики. - М.: «Языки русской культуры», 2000. - С. 178-183.
  10. Сидоров Е.В. Онтология дискурса. - М.: Изд. ЛКИ, 2008. - 232 с.
  11. Слышкин Г.Г. Аксиология языковой личности и сфера наивное лингвистики //Социальная власть языка: Сб. науч. трудов. - Воронеж: 2001. - С. 87-90.
  12. Feist T. Theories of Personality. - Madison: Brown & Benchmark, 1994. - 783 p.
  13. 13.Sverdlova I.A. Teaching Students to Read Critically //Вестник ХНУ. - 2004. - № 636. - С. 227-231.



Пошук по ключовим словам схожих робіт: